domingo, 6 de mayo de 2007

Dachau 1974



Podrán ser sólo turistas los que caminan en este lugar pero la continua repetición nos hace pensar en los miles de prisioneros que alguna vez estuvieron en este lugar.

Pisadas lentas
pisadas dudosas
campanas de muerte
rios de sangre


Oscuridad...........................Murmullos
Vacío..........................................Silencio
Nada..........................................Muerte


In a sense this is a fragil work. In its verbal silence rigorous formalism and focus on the present, it ultimately must engage the memory of the viewer to endow it with meaning.
- Beryl Korot-

***
Paul Celan - Todesfuge

Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne er pfeift seine Rüden herbei
er pfeift seine Juden hervor lässt shaufeln ein Grab in der Erde
er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
Dein aschenes Haar Sulamith wir shaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng

Er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet und spielt
er greift dem Eisen im Gurt er schwingts seine Augen sind blau
stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum Tanz auf

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags und morgens wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen
Er ruft spielt süsser den Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland
er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft
dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nich eng

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Deutscland
wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken
der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
er hetzt seine Rüden auf uns er schenkt uns ein Grab in der Luft
er spielt mit den Shlangen und träumet der Tod ist ein Meister aus Deutscland

dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith




13 comentarios:

rc dijo...

Fue una verdadera revelación para mí durante el semestre pasado adentrarme a la particularidad de semejante acontecimiento como los campos de exterminio nazi.

Lamentablemente sólo a través del relato podemos acaso avisar sobre los terribles hechos; probablemente nunca lograr transmitir la literal desesperación que vivieron los prisioneros; por lo que se vuelve aun mas dramático esto.

Saludos, Lilita.

Lidia dijo...

Ya recuerdo, en la clase de Xaenia, no? Pues espero acordarme hoy de pedirte el libro de Melich.
Ese poema de Paul Celan, por cierto se me ha olvidado buscar el de Todnaustberg.

Pero la sensación queda, de alguna manera a través del relato eso se transmite.

jf.yedraAaviña dijo...

pues ya van 2 post en los que no encuentro nada que comentar... pero pues siempre se pueden dejar saludos...

Saludos Lidita!!!!!!!

hey,,, nosierto,, ya me acordé de algo,, alguna vez te comenté de un poema de Celan... pues se llama Todesfuge... pero suena más merol en español “Fuga de la Muerte”.... jaja.. o por lo menos así lo traducían cuando lo leí....

En fin: SALUDOS!!!

Lidia dijo...

pues sí, es muy bello, de hecho planeaba agregarlo a este post. Bueno voy a buscarlo...

Livi Jazmín dijo...

Lidia: ¿podrías
a) Postear en español
b) Darme clases particulares de alemán?
Saludos, darling.

Lidia dijo...

Livi: pues ya sabes, organízame a los caballeros para el grupo.
Me dejé llevar porque por fin pude encontrar el poema en alemán.

Darío Zetune dijo...

haz escuchado la voz de Paul Celan recitándolo?? Es estremecedor, o más que eso.

De verdad que el Holocausto está todo él en ese poema.

Saludos!

rc dijo...

nel, a mí me gusta mucho más el violín roto de león felipe.

Lidia dijo...

der Phönix: no sabía que podía escucharlo. LO buscaré!

Beto: es muy simple y llega fuerte, directito al corazón, Es muy bello. Y no sabría decir cuál me gusta más.

Tyler Durden dijo...

ups... yo soy medio skinhead...
Bueno, aún así es grande el Todesfuge...
Hay un poema-rola que me late que se llama Wozu sind Kriege da?, está sencillo, pero presté ese libro y no me lo sé...

Tyler Durden dijo...

ah, sí, olvidé decirte que si no encuentras el audio de Celan, puedes bajarlo con Diamanda Galás, también es fuerte

kissel dijo...

que buena foto un saludo

jf.yedraAaviña dijo...

Llorar hasta caer dormida 7
Un poema de Heinrich Heine + 7
Aphorismen/Aforismos + 7
I feel like crumbling down - 4
De fuego y otros ardores... - 4
----------------------- --------
Dachau 1974 = 13

Pequeñas coincidencias y ociosidades…

Saludos…